петък, 20 април 2012 г.

GACKT - SAYONARA [RE:BORN]


Romanized

sayonara, aishita, taisetsu na hito
koboreta namida ga yuki ni kawaru
sayonara, naiteta kinou maden o boku
shizukani me o tojite


sarigenaku kata o yosete
madobe ni motareta
sukoshi tereta shigusa de
boku wa waratteita
karuku hoho ni kisu o shite
aruite yuku kimi o
zutto miteta


sayonara, aishita, taisetsu na hito
koboreta namidaga yuki ni kawaru
sayonara, naiteta kinou madeno boku
shizukani me o tojite


chiisame no teeburu de
futari dake no yume o...
mienai mirai sae mo
kowaku wa nakatta
hajimete no arubamu ni
ureshisou na kimi o
sotto miteta


sayonara, aishita, taisetsu na hito
kimi e no omoi dake wa kitto nokoru
sayonara, naiteta kinou madeno boku
shizukana yoru dane...

ENG Translation

Goodbye, my beloved, precious one.
Tears spill and turn to snow.
Goodbye, myself who cried until yesterday.
Quietly now, close your eyes.


Brushing past my shoulder
You leaned against the window.
With a little bit of bashful behavior,
I was smiling
Slightly you kissed my cheek,
I was staring at you,
as you walked away


Goodbye, my precious loved one.
Teardrops turn into snowflakes.
Goodbye, myself , who grieved until yesterday.
Now just close my eyes...


Sitting at a small table together,
we shared our dream together.
Even though our future was uncertain
I was not scared at all.
Because, looking at our first album together,
you seemed so happy in it
And I was just staring at you.


Goodbye, my beloved, precious one.
Only my love to you will remain forever.
Goodbye, myself who cried until yesterday.
It's a quiet night, wouldn't you say?

BG Translation

Сбогом, обична моя, безценна
Сълзите падат и се превръщат в сняг
Сбогом на мен, който плачеше до вчера
Сега тихо, затвори очи


Лъхна покрай рамото ми
Облегна се на прозореца
С малко свенлив маниер
Усмихвах се
Леко целуна бузата ми
Вгледах се в теб
докато ти си отиваше


Сбогом, безценна обична моя
Сълзите се превръщат в снежинки
Сбогом на мен, който жалееше до вчера
Сега просто затварям очи...


Седящи на малка маса заедно
Споделях ме нашата мечта
Въпреки, че нашето бъдеще не беше сигурно
Не се страхувах изобщо
Защото, гледайки нашият първи албум
ти изглеждаше толкова щастлива в него
А аз просто се вглеждах в теб


Сбогом, обична моя, безценна
Само любовта ми ще остане завинаги
Сбогом на мен, който плачеше до вчера
Тиха нощ е, не били казала?

понеделник, 16 април 2012 г.

Черният маникюр...

 

Ноктите на една дама трябва винаги да са добре поддържани, независимо в какъв цвят реши да ги „боядиса”.
Черният лак за нокти това лято няма да се купува само от рокерите или пънкари, но и от всички дами които следят модните тенденции.
Ако обаче се спрете на черното, то трябва да знаете някои неща за този маникюр.
При използването на този лак трябва особено много да се внимава. И най-малката неточност си личи, затова е важно да се спрете на правилната четчица. Късата, широка и гъста четка позволява лесно и бързо лакиране на ноктите.
Също така недейте да допускате олющване по ивицата на ноктите ви, тъй като обеленият маникюр не е никак приятен, нито пък модерен!




Кратка история на Черния Лак за нокти В древен Китай, цветът на ноктите е бил използван за социално класиране, само  обикновените  са ползвали нюанси на розово, докато кралското семейство – използвали цветове в червено и черно.
През вековете  популярните цветове на ноктите варира, но черно е относително нечувано.
След това, през седемдесетте години, рокери като Дейвид Бауи и Фреди Меркюри възражда погледа. На ръцете на тези рок мъже, черения лак за нокти пое изцяло ново значение.
Бързо напред към деветдесетте години тогава череният лак за нокти е символ на готик движението. Мерилин Менсън отново популяризирана реактивни черни нокти.
Черните нокти днес . Докато черните нокти все още се ползват от готите и пънк рокери, цвета е по-обичаен в последните години. Звезди като Линдзи Лоън, Джесика Алба, и Никол Ричи са били снимани по червения килим с черен лак за нокти. Това създава външен вид, който напомня на лошо момиче, но все още е хубав и модерен. Дизайнери като Шанел и OPI, сега  предлагат свои собствени версии на продуктите, черни нокти.






Аз лично си имам малка хитринка при нанасянето на черният лак - признавам не винаги съм в най-добрата си форма и ми се случва да се омажа, а  лакираните кожички не са хубава гледка дори и с безцветен лак, камо ли с черен... След като лакът изсъхне напълно, напоявам клечка за уши с малко лакочистител и почиствам гафовете :D

неделя, 15 април 2012 г.

GACKT - Farewell [DIABOLOS]


Romanized

Kawaita kokoro ni maiochita,
Giniro no mikaduki wa
Tsuki akari no nai kono yoru ni,
“Hitori demo aruitey ukeru” to
ANATA ga kurete kono
Kotoba ni, yasashisa to nukumori wo soete
Utsumuku nakigao no
Boku ni, hohoemi wo tori modosaseru

Kanashii toki ni wa, hitomi wo tojireba

Boku no soba ni wa ANATA ga iru kara

Namida wa mise nai to wakare wo tsugete

Itsumo yasashiku, hohoende kureteta
Sono nukumori wa wasure nai kara

Namida wo nagashite mo waratte iru kara

Tatoe kono saki ni, michi ga nakute mo
Kono tsubasa wo hirogete miseru

Furidashita tsuki no shizuku ni,

Kiete yuku ooki na senaka wa
Aruki tsudukeru koto no imi wo,
Mou ichido oshiete kureru

Furikaerazu ni, aruite yukeru sa

Itsumo soba ni wa ANATA ga iru kara

Namida ga mou nido to koborenu you ni

Modori wa shinai to, kimeta koto dakara
Ano hi ni kawashita yakusoku dakara

Namida wo ukabete mo kono

Ame ga keshite kureru
Moshi, mou ichido deaeta toki ni wa
ANATA wo koeta to tsutaetai kara

Namida wa mise nai to wakare wo tsugete

Itsumo yasashiku, hohoende kureteta
Sono nukumori wa wasure nai kara


ENG Translation

A silver crescent moon flutters down into my parched heart
In this night without any moonlight,
you tell me "you can walk even alone"
Those words you gave to me, with kindness and warmth
Turned the tears back into a smile on my face
that was hung in dispair

When I'm sad, if I close my eyes,

You're by my side

You refused to show your tears as you bid farewell

And you gave me your same kind smile
I will never forget that warmth

I smile even as the tears flow

Even if this road comes to an end
I'll unfurl my wings for you

The broad back that disappears into the fallen drops of the moon

Teach me once more why I keep walking

I can keep walking without turning back

Because you are always by my side

May my tears never spill over again

Because I have decided not to go back
Because that is the promise that we made that day

Even if the tears gather, the rain will wash them away

Because if I ever get to see you again
I want to be able to tell you that I surpassed you


BG Translation 
Сребърният полумесец разтупва изсъхналото ми сърце
В тази нощ без никаква лунна светлина
Ти ми каза " Можеш да вървиш, дари и да си сам''
Тези думи който ми дари с доброта и топлина
Превърнаха сълзите по лицето ми отново в усмивка
Това беше увисване в отчаяние

Когато съм тъжен, ако затворя очи
Ти си до мен

Отказа да покажеш сълзите си когато се сбогувахме
И ти ми показа същата тази усмивка
Никога няма да забравя тази топлина

Усмихвам се дори и сълзите да напират
Дори и този път да е към своя край
Ще разперя крила си заради теб

Широкият гръб, който изчезва в падащите капки на луната
Научи ме още веднъж защо да продължа 

Мога да продължа да вървя без да се обръщам
Защото ти винаги ще си до мен

Може сълзите ми никога повече да не потекът
Защото реших, да не се връщам
Заради обещанието което си дадохме онзи ден

Дори и сълзите да напират, дъждът ще ги отмие
Защото, ако някога те видя отново
Искам да мога да ти кажа, че съм те надминал

P.S. Niki-chan this was special for you (yeah, yeah.. I love you more!!! :D)

понеделник, 9 април 2012 г.

GACKT - Ash [ Diabolos ]


Romanized

Kaze no naka ni mau waraiau koe
Kirameku yuuhi wa asu he no yakusoku
Tsuki ga utsushidasu kimi wo mitsuketa
Iroaseta toki no utakata no yume

Modora nai yasuragi sae
Nandomo kowasarete yuku
Afureru nikushimi ga
Kono sora wo yakitsukushite...

Mori no zawameki wa yasashii utagoe
Honno wazuka no shiawase na yume

Kogoeru itami ni sae
Yasashisa wo oboete yuku
Subete wo keseru nara
Kokoro sae mou ira nai
ASH...

Tada hageshiku moeru
Kono karada de yokereba
Kimi no tame ni subete sasageyou
Kono kanashimi dake wa
Kesshite wasurenu you ni
Namida no ato wo NAIFU de
Nandomo nazotta

Akatsuki no sora ni ukabu kagerou
Hohoemu kimi ga boku no soba ni ita


ENG Translation

The voices laughing together
Drifting in the wind
The glittering setting sun is a promise for tomorrow
I found you
By the light of the moon
The fading dream of a time that's lost it's lustre

Even the peace which will never be again,
Is ruined again and again
The hatred welling up within burns out this sky...

The murmurs of the forest are a gently singing voice.
A dream that brings just a tiny bit of happiness.

Even through this freezing pain, i learned about kindness
If i could make it all go away, i'd have no use for this heart
Ash

If this body merely burning out of control for you is enough,
I'd give it all to you,
So that i never forget this sadness,
I traced the lines of my tears over and over again with a knife.

In the warped air of the dawn,
You were there, by my side.


BG Translation

Гласовете смеещи се заедно
Носещи се из вятъра
Блестящото залязващо слънце, е обещания за утре
Намерих те
Със светлината на луната
Избледняващата мечта за време, което е загубило блясъка си

Дори и мирът няма да бъде отново
Разрушаван отново и отново
Омразата извира и изгаря това небе

Шепота на гората пее с нежен глас
Мечта която носи малка частица щастие

Дори и чрез тази вледеняваща болка, научих за добротата
Ако мога да накарам всичко да изчезне, няма да имам полза за това сърце
Пепел

Ако това неконтролируемо изгарящо тяло е достатъчно за теб
Бих ти го дал, изцяло
Така никога няма да забравя тъгата
Проследявам линиите на сълзите си с нож, отново и отново

С превиващата се зора
ти беше там, до мен

неделя, 8 април 2012 г.

GACKT - Speed Master [ Moon ]


Romanized

"love..."
kimi no koto o aishiteiru yo
kimi wa subete o kureru kara
boku o kowashiteshimau hodo subete

kimi no koto o aishiteiru yo
nureta karada o karamasete
boku o mata kuruwaseru hodo subete

nido to erarenai
kairaku o kimi ni

kimi no koto o aishiteiru yo
kurutta kao mo utsukushii
boku ga ishiki o nakusu hodo subete

nido to modoranai
itami sae kimi ni
dakedo kimi wa koko ni inai...

hitorikiri wa, taerarenai
dakedo kimi wa koko ni inai...
mou ichido dake dakishimete yo

nido to hanasanai
kuchita karada sae mo

dakedo kimi wa koko ni inai...
hitorikiri wa, taerarenai

dakedo kimi wa koko ni inai...
mou ichido dake dakishimete yo

dakedo kimi wa...
nido to naosenai

ENG Translation 


"love..."
I love you
Cause you give me everything
So much that it destroys me, everything

I love you
You let me coil around your wet body
So much that is drives me mad again, everything

I can't get it again
Pleasure from you

I love you
Even your insane face is beautiful
So much that I lose consciousness, everything

It won't go back again
Even pain from you
But you're not here...

I can't endure, all alone
But you're not here...

Just once more I hold you
I won't let go again
Even your rotten body

But you're not here...
I can't endure, all alone

But you're not here...
Just once more I hold you

But you...
I can't fix it again

BG Translation

"Обич...''
Обичам те
Защото ти ми даде всичко
Толкова много, че ме унищожава, всичко

Обичам те
Позволи ми да се извия около мокрото ти тяло
Толкова много, че полудявам отново, всичко

Не мога да го получа отново
удоволствие от теб

Обичам те
Дори и обезомялото ти лице е красиво
Толкова много, че губя съзнание, всичко

Няма да се върне отново
Дори и болката от теб
Но ти не си тук..

Не мога да издържа, сам
Но ти не си тук...

Само още веднъж да те подържа
Няма да те пусна отново
Дори и изгнило ти тяло

Но ти не си тук... 
Не мога да издържа, сам

Но ти не си тук...
Само още веднъж да те подържа

Но ти...
Не мога да го поправя, отново 

 

GACKT - Fragrance [ Moon ]


Romanized

Yukisaki sae mo mitsukeraranakute
Kaze ni kiesou na kioku o
Hosoi ito de yukkuri to hikiyoseru

Zawameku kokoro no koe ni mimi o sumashi

'Ittai nanno tame ni
umaretekita no ka...'
Sou toikaketa

Tsuki wa kawarazu boku o mitsume

Ima wa mada kotaete wa kurenai

Kikasete okure yo

Sono koe o...
Misete okure yo
Sono yume o...
Samenu nemuri ni ochite mo
Obieru koto wa nai kara

Oshiete okure yo

Shinjitsu o...
Tsugete okure yo
Sono tsumi o...
Akai namida ni nureteiru
Kakusareta kono sugata o

Tada itoshisa dake ga ookiku naru

Kako namae sae
Omoidasenai mama na no ni
Mou dou ni mo dakinakute

Tsuki wa kawarazu shizuka na mama de

Ame o furasetsuzuketa...

Kikasete okure yo
Sono koe o...
Misete okure yo
Sono yume o...
Samenu nemuri ni ochite mo
Obieru koto wa nai kara


Oshiete okure yo
Shinjitsu o...
Tsugete okure yo
Sono tsumi o...
Akai namida ni nureteiru
Kakusareta kono sugata o



Kikasete okure yo
Sono koe o...
Misete okure yo
Sono yume o...
Samenu nemuri ni ochite mo
Obieru koto wa nai kara


Oshiete okure yo
Shinjitsu o...
Tsugete okure yo
Sono tsumi o...
Akai namida ni nureteiru
Kakusareta kono sugata o

 
ENG Translation 

Unable to find even a place to go
I slowly tie my memories to a thin thread
To stop them disappearing into the wind

I listened carefully to the noisy voice in my heart

And asked myself
Yeah, why on earth
Was I born?

The moon keeps staring at me, unchanging

It’s not giving me an answer now

Let me hear

Your voice…
Show me
Your dreams…
I’m not even afraid of falling
Into a sleep I can't wake up from

Tell me

The truth…
Tell me
About your sins…
The figure you’ve hidden
Is crying floods of red tears…

Only my love is growing bigger

Unable to recall
Even the name of the past
I can’t do anything with it

The moon, unchanging, quiet as ever

Kept sending down rain…

BG Translation

Неспособен дори да намеря място където да отида
Бавно завръзвам спомените си с тънък конец
За да ги спра да изчезват с вятъра

Слушах внимателно шумният глас в сърцето ми
И се запитах
Да, защо на Земята
Съм се родил? 

Луната продължава да се взира в мен, без промяна
Това не ми дава отговор, сега 

Позволи ми да чуя
Твоят глас..
Покажи ми
Мечтите си...
Дори не се страхувам от падение
В сън от който не мога да се събудя

Кажи ми
Истината...
Кажи ми
За греховете си...
Фигурата, която ти скри
Изплаква потоп от червени сълзи

Само моята любов нараства
Невъзможно е да си припомним
Дори и името на миналото
И не мога да направя нищо

Луната,  без промяна, тиха както винаги
Продължава  да изпраща дъжда

петък, 6 април 2012 г.

YELLOW FRIED CHICKENz - MIND FOREST



I saw you dancing in a sea of light
Playful as if nothing was on your mind
Upon the voices floating from the trees
Feeling of happiness filled me

Now broken dreams have clouded everything
All that remains of our eternity
Gracefully hands left holding tragedies
Feeling of emptiness fills me

Never to return again
From the abyss of endlessness
Every moment
that we shared is now being taken away from me
Nothing could ever eclipse those days
Through the sadness and the pain
Every memory that we made will stay
Forever radiant

Calling to me from somewhere far away
A melody is faintly ringing
Something within me has become awake
Nothing can stop me from seeking

Never to return again
From the abyss of endlessness
Every moment
that we shared is now being taken away from me
Nothing could ever eclipse those days
Through the sadness and the pain
Every memory that we made will stay
Forever radiant

If only I could be with you
Find someway to just make you see
Fall away inside of your kiss again
And stay forever…

Never to return again
From the abyss of endlessness
Every moment
that we shared is now being taken away from me
Nothing could ever eclipse those days
Through the sadness and the pain
Every memory that we made will stay
Forever radiant


BG Translation 

Видях те да танцуваш в море от светлина
Игрива, сякаш нищо не в умът ти
 При гласовете, изплаващи от дърветата
Чувство на щастие ме изпълва

Сега разбитите мечти замъглиха всичко 
Всичко, което остава от нашата вечност
Грациозни ръце, оставени да държат трагедии
Чувство на празнина ме изпълва

 Никога да не се върнат отново
От бездната на безкрая
Всеки момент, който споделяхме, сега ми бива отнет
Нищо няма да може да помрачи тези дни
През тъгата и болката
Всеки спомен, който сме създали ще остане
Завинаги сияен

 Викаща ме от някъде далеч
Една мелодия бледо звъни
Нещо в мен се пробуди
Нищо не може да ме спре от търсенето
 
От бездната на безкрая
Всеки момент, който споделяхме, сега ми бива отнет
Нищо няма да може да помрачи тези дни
През тъгата и болката
Всеки спомен, който сме създали ще остане
Завинаги сияен

Само ако можех да бъда с теб 
Да намеря начин просто да видиш
Да изчезна в целувката ти, отново
И да остана там завинаги  

Никога да не се върнат отново
От бездната на безкрая
Всеки момент, който споделяхме, сега ми бива отнет
Нищо няма да може да помрачи тези дни
През тъгата и болката
Всеки спомен, който сме създали ще остане
Завинаги сияен

сряда, 4 април 2012 г.

YELLOW FRIED CHICKENz - Mousou GIRL [妄想GIRL]


Romanized

Uwabe no kotoba de anata wo tsuzuru wa
Ichido mo todokanai atashi no omoi wa

Ano ko no yokoshima na jama ni mo makenai wa

Anata wo mukaete hageshiku ugoku no

Kono omoi wa yuzurenai wa

Atashi wa tadaima,
Aienchuu!!!

Gouin ni dakishimete!

Yuugiin ~furi nagara
“Bou, IN!!!” tte sakebasete

Anata wa SUTORONGAA!!!!


Barabara ni kowashite yo

Karakara ni hateru made
Meramera to moetsukita
Atashi mousou ga aru

“Fushou na xxx wa mukashi wa… OKARINA???”

RAIBARU ga mecha iru
Sukoburu TORABURU

MAMA ga itta wa

“Anta, dera jouzu!!!”
Atashi wa jajauma
Aiheichuu!!!

Gouin ni dakishimete!

Yuugiin ~furi nagara
“Bou, IN!!!” tte sakebasete

Anata wa SUTORENJAA!!!!


Barabara ni kowashite yo

Karakara ni hateru made
Meramera to moetsukita
Atashi mousou GAARU

SO FILL ME UP, MAKE IT DEEP

SO DEEP I CAN’T EVEN BREATHE
SO FILL ME UP, KEEP IT DEEP
DON’T STOP NOW CAUSE YOU’RE MAKIN’ ME CUM!!!!!!!!

Gouin ni dakishimete!

Yuugiin ~furi nagara
“Bou, IN!!!” tte sakebasete

Anata wa SUTORONGAA!!!!


Barabara ni kowashite yo

Karakara ni hateru made
Meramera to moetsukita
Atashi mousou GIRL

вторник, 3 април 2012 г.

GACKT - Until The Last Day


Romanized

Saigo ni dare wo shinjireba ii toka
Mayou you nara omae mo owari darou

Kachinokoru no wa dare ni tayoru koto naku
Onore no chikara wo shinjirareru mono dake

Namida wo nagasu no wa…
Sou sa, ima ja nai

Ah maiagare sengireta hane hirogete
Onaji unmei minna inochi wa itsuka kieru kara
Ah moetsukite ochite yuku toki made
Nige bashi mo motanu senshi de are UNTIL THE LAST DAY
Kizutsuita te wo nobase
Kodou ga tsuzuku kagiri
UNTIL THE LAST DAY

Tatakau koto ni me wo somukete mo ii sa
Kireigoto dake narabetereba ii darou

Onore ni totte taisetsu na dareka wo
Ushinau kakugo ga aru to iu no naraba

Tameiki kobosu no wa
Sou sa, ima ja nai

Ah maiagare sengireta hane hirogete
Itami wo daita mama waraeru toki ga kuru kara
Ah moetsukite ochite yuku toki made
Kuruoshii hodo ashita wo motomeru UNTIL THE LAST DAY
Kizutsuita te wo nobase
Kodou ga tsuzuku kagiri
UNTIL THE LAST DAY

Someone who’s gonna steel it
Someone who’s stolen it
What makes you satisfied?
I guess you’ll never know
You want to run away but sense there’s
nowhere left to go.

Ah maiagare sengireta hane hirogete
Onaji unmei minna inochi wa itsuka kieru kara
Ah moetsukite ochite yuku toki made
Nige bashi mo motanu senshi de are UNTIL THE LAST DAY
Kizutsuita te wo nobase
Kodou ga tsuzuku kagiri
UNTIL THE LAST DAY

ENG Translation 

If you're going to hesitate over who to trust at the end
it will be the end of you too

Those who stand victorious will be those alone
who can trust in their own strength without relying on others

As for shedding tears…
That's right, now is not the time

Ah, soar, spreading tattered wings
Everyone shares the same fate - someday their life will disappear
Ah, until you burn out and fall
Be a soldier with nowhere to run UNTIL THE LAST DAY
Reach out your wounded hand
as long as your heart still beats
UNTIL THE LAST DAY

You can avert your eyes from the fighting
and speak only of the pretty things

Only if you are prepared
to lose the one important to you

As for heaving a sigh…
That's right, now is not the time

Ah, soar, spreading tattered wings
Because the time will come when you can smile despite the pain
Ah, until you burn out and fall
Search madly for tomorrow UNTIL THE LAST DAY
Reach out your wounded hand
as long as your heart still beats
UNTIL THE LAST DAY

Someone who's gonna steel it
Someone who's stolen it
What makes you satisfied?
I guess you'll never know
You want to run away but sense there's
nowhere left to go.

Ah, soar, spreading tattered wings
Everyone shares the same fate- someday their life will disappear
Ah, until you burn out and fall
Be a soldier with nowhere to run UNTIL THE LAST DAY
Reach out your wounded hand
as long as your heart still beats
UNTIL THE LAST DAY


BG Translation 

Ако в края започнеш да се колебаеш в кого да вярваш, 
ще бъде и твоят край.

Тези който се изправят победители,  тези който сами,
могат да вярват в собствената си сила и не разчитат на другите.

За проливане на сълзи...
Точно така, сега не е времето.

 Ах, разпери разпокъсаните си крила
Всички споделяме една и съща съдба - някой ден нашия живот ще изчезне.
Ах, докато не изгориш и не паднеш
бъди войн, който няма къде да избяга, ДО ПОСЛЕДНИЯТ ДЕН.
Протегни ранената си ръка,
докато сърцето ти продължава да бие
ДО ПОСЛЕДНИЯТ ДЕН!

 Можеш да отвърнеш очи от битката
 и да говориш само за хубавите неща.

Само ако си подготвен
да изгубиш единственият важен за теб.

Въздишаш...
Точно така, сега не е времето.

Ах, разпери разпокъсаните си крила
Защото ще дойде времето, когато ще можеш да се усмихваш въпреки болката.
Ах, докато не изгориш и паднеш 
лудо търси утрешният ден, ДО ПОСЛЕДНИЯТ ДЕН.
Протегни ранената си ръка,
докато сърцето ти продължава да бие
ДО ПОСЛЕДНИЯТ ДЕН!

Някой, който ще открадне.
Някой, който е откраднал.
Какво те задоволява?
Предполагам, че никога няма да разбереш.
Искаш да избягаш, но усещаш,
че не остана къде да отидеш.


 Ах, разпери разпокъсаните си крила
Всички споделяме една и съща съдба - някой ден нашия живот ще изчезне.
Ах, докато не изгориш и не паднеш
бъди войн, който няма къде да избяга, ДО ПОСЛЕДНИЯТ ДЕН.
Протегни ранената си ръка,
докато сърцето ти продължава да бие
ДО ПОСЛЕДНИЯТ ДЕН!

 Japanese 

最後に誰を 信じればいいとか
迷うようなら オマエも終わりだろう

勝ち残るのは 誰に頼ることなく
己の力を信じられるものだけ

涙を流すのは・・・
そうさ、今じゃない

Ah 舞い上がれ 千切れた羽根 拡げて
同じ運命 皆 命はいつか消えるから
Ah 燃え尽きて 落ちてゆく時まで
逃げ場所も持たぬ戦士であれ UNTIL THE LAST DAY
傷ついた手を伸ばせ
鼓動が続く限り
UNTIL THE LAST DAY

戦うことに目を背けても良いさ
綺麗事だけ並べてればいいだろう

己にとって大切な誰かを
失う覚悟があるというのならば

ため息 零すのは
そうさ、今じゃない

Ah 舞い上がれ 千切れた羽根 拡げて
痛みを抱いたまま笑える時が来るから
Ah 燃え尽きて 落ちてゆく時まで
狂おしいほど未来(あした)を求めろUNTIL THE LAST DAY
傷ついた手を伸ばせ
鼓動が続く限り
UNTIL THE LAST DAY

Someone who's gonna steel it
Someone who's stolen it
What makes you satisfied?
I guess you'll never know
You want to run away but sense there's
nowhere left to go.

Ah 舞い上がれ 千切れた羽根 拡げて
同じ運命 皆 命はいつか消えるから
Ah 燃え尽きて 落ちてゆく時まで
逃げ場所も持たぬ戦士であれ UNTIL THE LAST DAY
傷ついた手を伸ばせ
鼓動が続く限り
UNTIL THE LAST DAY

четвъртък, 29 март 2012 г.

YELLOW FRIED CHICKENz - The End Of The Day


Romanized

Days
“Modorenai to shitemo
Namida wa iranai daro?”
Dead and gone
Right or wrong it's too late
Pain
“Itami ga kienakutemo
Awaremi yori mo mashi daro?”
Falling tears
Crushing fears grip the night
Doko made arukeba
Through the night
Tadoritsukeru no ka...

The end of the day as we make the way
(Boku no koe wa ima mo anata ni todoite imasu ka)
Living for tomorrow

Rage
“Sakebu koto wa dekiru daro
Mada tachiagarenakutemo”
To the sky
Live or die
That's all
Fate
“Warau koto wa dekiru daro
Tatoe kodoku da to shitemo”
Anyway
Everyday
Just keep it alive
Itsuka wa kanarazu
Back to the light
Te ni irete miseru sa

The end of the day as we make the way
(Anata no you ni waraeru hi made michibiite kuremasu ka?)
Living for tomorrow

“Nigetaku naru koto mo aru daro
Mata dareka no sei ni suru no kai?
Nakushita mono torimodosu hi made
Akirame wa shinain daro?”

The end of the day begins
The end of the day as we make the way
(Boku no koe wa ima mo anata ni todoite imasu ka)
Living for tomorrow

The end of the day

 ENG Translation

Days
“Even if we can’t go back
There’s no need for tears, right?”
Dead and gone
Right or wrong it's too late
Pain
“Even if the pain never goes away
It’s better than pity, right?”
Falling tears
Crushing fears grip the night
How far do I need to walk
Through the night
Before I get there...?

The end of the day as we make the way
(Can you hear my voice now?)
Living for tomorrow

Rage
“You can scream
Even if you can’t get back on your feet yet”
To the sky
Live or die
That's all
Fate
“You can laugh
Even if you’re alone”
Anyway
Everyday
Just keep it alive
I know someday
Back to the light
I’ll find it

The end of the day as we make the way
(Will you guide me until I can smile like you?)
Living for tomorrow

“We all want to run away at times
Are you going to blame someone else again?
Don’t give up
Until the day you get back what you’ve lost”

The end of the day begins
The end of the day as we make the way
(Can you hear my voice now?)
Living for tomorrow

The end of the day…

BG Translation 

Дни
Дори и ако не можем да се върнем назад 
Няма нужда от сълзи, нали? 
Мъртъв и изгубен
Прав или не, вече е късно
Болка
Дори и ако болката никога не изчезне
Това е по-добре от съжаление, нали?
Падащи сълзи
Разбиващи страхове завладяват ноща
Колко дълго трябва да вървя
В ноща
Преди да стигна там...?

Краят на деня докато си проправяме път
(Чуваш ли гласът ми?)
Живеики за утрешният ден 

Ярост
''Можеш да крещиш
дори и ако не можеш все още да стъпиш на краката си''
До небето
Живей или умри 
Това е всичко
Съдба
''Можеш да се смееш
дори и да си сам?'' 
Така или иначе
Всеки ден
Просто остани жив
Знам, някой ден
При светлината
Ще го намеря 

 Краят на деня докато си проправяме път
(Ще ме водиш ли, докато ще мога да се усмихна като теб?)
Живеики за утрешният ден 

''Всички понякога искаме да избягаме
Ще прехвърлиш ли вината си върху някой друг, отново?
Не се предавай
До денят в който си върнеш всичко изгубено''

Краят на деня започва
Краят на деня, докато си проправяме път
(Чуваш ли гласът ми?)
Живеики за утрешният ден

Краят на деня....


Original Text

Days
「戻れないとしても
涙は要らないだろ?」
Dead and gone
Right or wrong it’s too late
Pain
「痛みが消えなくても
憐れみよりもマシだろ?」
Falling tears
Crushing fears grip the night
どこまで歩けば
Through the night
たどり着けるのか…

The end of the day as we make the way
(ボクの声は今もアナタに届いていますか?)
Living for tomorrow

Rage
「叫ぶことは出来るだろ?
まだ立ち上がれなくても」
To the sky
Live or die
That’s all
Fate
「嗤うことは出来るだろ?
たとえ孤独だとしても」
Anyway
Everyday
Just keep it alive
いつかは必ず
Back to the light
手に入れてみせるさ

The end of the day as we make the way
(アナタのように笑える日まで導いてくれますか?)
Living for tomorrow

「逃げたくなることもあるだろ
また誰かのせいにするのかい?
無くした物 取り戻す日まで
諦めはしないんだろ?」

The end of the day begins
The end of the day as we make the way
(ボクの声は今もアナタに届いていますか?)
Living for tomorrow
The end of the day…

понеделник, 26 март 2012 г.

GACKT -「雪月花-The end of silence-」

[36th Single] Gackt - 雪月花 -The end of silence-  (2009.12.09)


Romanized

Mikatsuki wo daita kimi ni tsubuyaita
Konayuki to odoru kimi ni aitai
Tatta hitotsu dake no omoi wo nosete
Akaku somaru yuki wo sora ni chiribameta

Kimi wo dakishimeru hana to nare

Tsunoru omoi megurase sakimidare
Kokoro ubawareru hodo kimi wo aiseta koto wo
Nandomo nandomo yozora ni sakenda

Toiki akaku somete utai tsuzuketeta

Koyoi no yume ni zou kimi ga sugata wo
Kimi no kiete kisetsu ga mou sugu owaru
Saigo no namida kasane
Konayuki ni kaete miseyou

Kimi wo dakishimeru yuki to nare

Tsunoru omoi chiribare maiodore
Kizu wa kakusete suru hodo
Naze ka namida ga afurete
Kimi wa hohoemi dai wa
Kasende mienai yo

Kimi wo terashidasu tsuki ni nareru nara

Yozora ni hoshi chiribamete kimi wo sagasou
Karada kuchi hatetemo

Kimi wo dakishimeru yuki to nare

Yozora no kimi wo irodoru hana ni nare yo
Kimi ni fureyou to suru hodo tsukan de wa kieru yuki no hana
Nando mo nando mo yozora ni sakebi tsuduketa
 

Kimi ni todokimasu you ni

 

ENG Translation


I whispered to you who embraced the crescent moon
"I want to see you dancing with the powder snow... "
Carrying just one single thought
I starred the sky with crimson dyed snow¹

I can become flowers to embrace you
The feelings welling up bloom wildly surrounding us
I screamed over and over into the night sky
That I could have loved you so much it stole my heart away

I kept singing, staining my breath red
"In my dream this evening, thy image... "
The season you vanished is soon to end
I'll add up the tears and change them to powder snow to show you

I can become snow to embrace you
Dance, scattering the feelings that well up
As much as I try to hide the wounds
Somehow, the tears overflow

Your smiling face has grown hazy, I can no longer see it

If I can become the moon that illuminates you
I'll search for you, setting stars across the sky...

...еven if my body rots...

I can become snow to embrace you
I can become flowers to colour the image of you in the night sky
As much as I try to touch you
You vanish in my grasp... The "flower of snow"
I kept screaming over and over into the night sky...

...to reach you...

 BG Translation 

Прошепнах на теб, тази която държи полумесеца в прегръдките си
''Искам да видя теб, танцуваща със ситния сняг..''
С една единствена мисъл, разпръснах пурпурно оцветеният сняг в небето...

Мога да се превърна в цветя, които да те обгърнат
Надигащите се в мен чувства разцъфват покрай нас и ни обграждат
Мога да те обичам толкова много, че сърцето ми да ти принадлежи
Аз крещя в нощното небе, отново и отново...

Продължавам да пея, а дъхът ми се оцветява в червено
''Ти се появяваш в сънят ми тази вечер...''
Сезонът, когато ти изчезна бавно си отива
Ще събера сълзите си и ще ги превърна в сняг, само за да ти покажа
 
Мога да се превърна в сняг, които да те обгърне
Танцувайки, ще разпръсна надигащите се в мен чувства
Колкото и да се опитвам да скрия раните, някак си сълзите преливат
Твоето усмихнато лице е толкова замъглено, че вече не го виждам

Ако мога да се превърна в луната, която те осветява
ще продължа да те търся, разпръсквайки звезди в небето...
...дори и да умра...

Мога да се превърна в сняг, които да те обгърне
Мога да се превърна в цветя, които да обагрят обликът ти в нощното небе
Колкото и да се опитвам да те докосна, изчезваш от хватката ми... ти ''снежно цвете''
Аз крещя в нощното небе, отново и отново...
... за да те достигна...




Japanese

三日月を抱いた君に呟いた
粉雪と踊る君に逢いたい
たった一つだけの想いを乗せて
紅く染まる雪を宙(そら)に散りばめた

君を抱きしめる花となれ
募る想い巡らせ咲き乱れ
心奪われるほど君を愛せたことを
何度も...何度も...夜空に叫んだ

吐息朱く染めて歌い続けてた
今宵の夢にと君が姿を
君の消えた季節がもうすぐ終わる
最後の涙重ね粉雪に変えて見せよう

君を抱きしめる雪となれ
募る想いを散りばめ舞踊れ
傷を隠すとするほど
何故か涙が溢れて

君の微笑みが今霞んで見えないよ

君を照らし出す月になれるなら
夜空に星散りばめて君を探そう
体朽ち果てても

君を抱きしめる雪となれ
夜空の君を彩る花になれ
君に触れようとするほど
掴んでは消える..."雪の花"
何度も...何度も...夜空に叫び続けた

君に届きますように

三日月を抱いた君に呟いた
粉雪と踊る君に逢いたい
たった一つだけの想いを乗せて
紅く染まる雪を宙(そら)に散りばめた

君を抱きしめる花となれ
募る想い巡らせ咲き乱れ
心奪われるほど君を愛せたことを
何度も...何度も...夜空に叫んだ

吐息朱く染めて歌い続けてた
今宵の夢にと君が姿を
君の消えた季節がもうすぐ終わる
最後の涙重ね粉雪に変えて見せよう

君を抱きしめる雪となれ
募る想いを散りばめ舞踊れ
傷を隠すとするほど
何故か涙が溢れて

君の微笑みが今霞んで見えないよ

君を照らし出す月になれるなら
夜空に星散りばめて君を探そう
体朽ち果てても

君を抱きしめる雪となれ
夜空の君を彩る花になれ
君に触れようとするほど
掴んでは消える..."雪の花"
何度も...何度も...夜空に叫び続けた

君に届きますように



I really love this song, every time when I hear it (which is approximately at least 10 times a day) my heart stops beating. And please stop watching how HOT he is... just let the sound flow all over your body ^_^